共1页/1条首页上一页1下一页尾页
回复:8 阅读:6136
How should I translate these words?

cqzhao 离线

帖子:5518
粉蓝豆:1071
经验:5755
注册时间:2008-09-29
加关注  |  发消息
楼主 发表于 2010-01-10 12:48|举报|关注(0)
浏览排序[ 顺序 逆序 楼主 支持 精彩 ]  快捷回复

Need to know these two words in Chinese:

1. Reflex HPV testing.

2. a potential diagnostic marker for triage of abnormal Pap smears.

ASCUS LSIL Triage study.

HPV triage for LSIL.

Colposcopy triage.

 

"Reflex" and "triage" should be translated into Chinese as .......?

 

Thank you very much for your great help.

标签:
本帖最后由 于 2010-01-10 13:15:00 编辑
0
添加参考诊断
×参考诊断
  

cqzhao 离线

帖子:5518
粉蓝豆:1071
经验:5755
注册时间:2008-09-29
加关注  |  发消息
1 楼    发表于2010-01-11 04:21:00举报|引用
返回顶部 | 快捷回复

 Thank above interpretation and translation.

"Reflex" and "triage " are two cery common words in gynecologic cytology and its clinical managment. I want to know if there are some 标准的或统一的翻译in Chinese cytology text book or articles.

0
回复
回复:8 阅读:6136
共1页/1条首页上一页1下一页尾页
【免责声明】讨论内容仅作学术交流之用,不作为诊疗依据,由此而引起的法律问题作者及本站不承担任何责任。
快速回复
进入高级回复
您最多可输入10000个汉字,按 "Ctrl" + "Enter" 直接发送
搜索回复/乘电梯 ×
按内容
按会员
乘电梯
合作伙伴
友情链接