图片: | |
---|---|
名称: | |
描述: | |
刚才拜读了唐伯虎学病理之《唐伯虎回眸5笑:取材记录与方言、白字》,深有同感,续貂如下:
首先声明,记录的是卫校来实习的检验专业的可爱的小MM,所以绝没有嘲笑的意思(我有时客串记录写快了还常错别字),仅博君一粲:
mm记录第一次妇科全子宫双附件切除时,有一个片子是右附件,我问她是否知道附件是指什么,mm不知道,就解释一下是卵巢和输卵管,后来看记录单时发现,在我解释之前,mm凭读音写的是正确的“附件”,解释以后,根据我的解释的含义她改成了“腹件”,这个是我解释过度造成的,
接着描写有写宫颈内膜移行部 ,写成了“遗型”,这个只能怪我没详细的说明了,
闭孔淋巴结 成了 壁口 淋巴结,这个说明我普通话有待加强,
内膜癌清扫的盆腔淋巴结 变成了 宫腔淋巴结, 这个是mm望标本而生义了,
mm把肠憩室 写成 息室 被纠正后,就把宫颈 息肉 写成 憩肉 了(我们念憩 和 息有时分得不清)。
也召集一下大家碰到的好笑的别字共享。