图片: | |
---|---|
名称: | |
描述: | |
我的语伴(ZT)
我的语伴是一个日本女生,比我小5天出生。
她高中在英国读书,大学在早稻田,又去北京大学交换过一年。
理所当然,日文,中文,英文都流利得不行。
照她所说,她离开英国也有好一阵子了,所以现在英语退步了。
我呢,碰巧也能说日文,中文,英文,这三种语言,但是相对来说日文最薄弱。
语伴的名字叫:悠。
悠上个星期去泡温泉了,给我捎了四块饼干回来说是土产。
我嘛,只好今天晚上请她吃了一顿关西的 お好み焼き 料理。
我千方百计地引导她说英文,可是她就不断地用中文回答我。
她说我刚从美国回来,英文说得太好,对她不公平。
哈哈,搞得邻座以为我俩是:一个中国女孩和一个美籍亚裔 一样。
结果...都不是...呵呵。
遇到像悠这样的日本女生语伴,人生倒是一种幸遇。
说着说着话,我们可以切换三种不同的语言,在茫茫的词海里面挑选自己想要的词。
一句话,可以说着一半然后换成另一种语言,
然后再继续换——取决于哪一种语言里哪一个词更符合自己的表达。
今天她说了一个词 —— retaliation (报复),彻底惊讶了我。
我心想,要是我没有背过GRE红宝书的话,还真栽在你手上了。
一般口头语言都用revenge,没有谁会用retaliation 这种书面语。
然后说起 “痣”,她问我中文是什么,我说是:zhi4。
我问她日文呢?她说是 “黑子”(ほくろ)
日文中的汉字使用就是这样的感觉,乍看起来没有道理,但是想一想又说得通。
真是不同的文化,对事物的理解也不一样。
虽然大部分汉字的使用都是相通的。
英文是什么呢?
我们两个都忘了,她只记得打头字母是m的单词。
一查字典:”mole” ーーー笑了,没听过呀。
然后说起“酒窝”这个词,我叫道:"dimple" !! 她说:“哈哈,我也知道!”
回家后收到她的短信:
" Thanks for the dinner tonight! I'm quite impressed with your English speech lol. Actually I'm not in a very good mood today, but you've somehow cheered me up. :)"
能遇到这样的日本女生做日文学习语伴,真的是生活中的一件幸事。
日本料理真的好吃啊,不是开玩笑的。